この記事では、Valleyの“Like 1999”の歌詞で次のことを学びます。
- 「いろんな思いが交錯する」の英語表現
- 「1999年に流行ったもの」の英語の名称
1999年に戻りたいという思いが込められたヒット曲
Valleyの“Like 1999”
”Like 1999”の歌詞で英語を学びます。
1999年の思い出キーワード
1999年の懐かしいキーワード4つ。
“Like 1999“の歌詞に登場します。
英語でも日本語でも、言い方はあまり変わらないですね。
Friends
If you wanna come over
Watch Friends and then get high
Vally “Like 1999” より
(うちに来てくれるなら
フレンズ観てハイになろう)
1994年~2004年まで、アメリカで放送されたTVドラマ。
邦題は「フレンズ」
インスタグラムの「フレンズ」オフィシャルアカウントのフォローワー数は1178万人(2023年2月1日現在)
Pontiac
We were parked in a Pontiac
Making out, no internet
Vally “Like 1999” より
(ポンティアックを停めて
イチャつこう、インターネッは無し)
1926年に設立された乗用車ブランドで2010年に廃止された。
若者を主なターゲットとして、価格が安めのスポーティーな車を販売していた。
10 Things I Hate About You
10 Things I Hate About You
Honestly, nothing
Vally “Like 1999” より
(君の嫌いところ10個
ぶっちゃけ、無いわ)
アメリカで1999年に公開された映画。
同時期に公開された「マトリックス」に次ぐヒット作品となった。
タイトルの”10 Things I Hate About You”は日本語に訳すと「あなたの嫌いなところ10個」
日本では劇場未公開だが、DVDが発売されている。
Y2K (Year 2000 problem)
I wish that Y2K had happened
We would stay forever classic
Vally “Like 1999” より
(Y2K問題が起こったらよかったのに
永遠に古いままでいられただろうに)
西暦2000年になるときコンピュータが誤作動する可能性があるとされた問題のこと。
日本語では「2000年問題」「Y2K問題」などと言われた。
最近は「Y2Kファッション」なるものが注目されている。(2020年時点)
「情緒豊か」を英語で言うと?
“Like 1999”にこんな表現が出てきます。
more than a feeling
直訳すると「ひとつの感情以上」となります。
「楽しい」とか「悲しい」など1個の単体の感情ではなく、いろいろな感情が交錯している状態のことを言います。
例えば、「怒り」の感情は「悲しみ」の側面を持ちあわせていることがあります。
「幸せ」な気持ちは「楽しい」気持ちや「嬉しい」気持ちを伴っていることが多くありませんか?
ひとつの言葉では言い尽くしがたい気持ち。
それを英語で「more than a feeling」と言います。
日本語では「情緒豊か」や「複雑な思い」など。
「情緒豊か」とは「味わい深い ・さまざまな感慨を催させる ・ しみじみとした味わいがある」という意味です。
過去を回想して「いろんな思いに浸る」
そういうのも「more than a feeling」なのね
いくつもの感情が織りなす深い気持ち。
それが「more than a feeling」です。
歌詞の日本語訳
「洋楽の歌詞を和訳しているブログ」で、歌詞の全文和訳を公開しています。