洋楽⇋英語

味や食感を伝える: 例文12選

この記事では、食事の味を伝える表現を学ぶことができます。英語ネイティブ監修の例文12個をお伝えします。

うさみです!

食事の席で「美味しい?」と聞かれたら、なんて答えるかな?

「美味しい」「美味しくない」という返事だけだと、ちょっと素っ気ない感じがする…。

そこで、今回は、味や食感についての言い方を紹介していきます。

美味しい

tasty

It’s tasty

美味しいです!

good

It’s good.

(普通に)美味しいです。

すっぱい

sour

This orange is too sour!

このみかんは酸っぱ過ぎる!

苦い

bitter

These dark chocolates taste bitter.

このダークチョコレートは苦い味がする。

しょっぱい

salty

It tastes good. But it’s a little bit salty.

味は良いです。ほんのちょっとしょっぱいけど。

珍味

interesting

It tastes interesting.

面白い味がする。/珍味だな。

さっぱりしている

light

The salad dressing is light.

サラダのドレッシングがさっぱりしているね。

味がない/薄い/淡泊

bland

The food is bland. I think I need some soy sauce.

料理の味が薄い。お醤油がほしいかも。

コクのある/こってりしている

rich

The sauce is rich.

ソースにコクがある。

ピリッとする(辛い)

spicy

This chicken is spicy.

このチキンピリ辛ね。

辛い

hot

Thai food like Tom Yum Goong is hot, isn’t it?

トムヤムクンとかタイフードは辛いよね?

甘い

sweet

It’s sweet and rich.

甘くてこってりしています。

味にまつわる曲

“Honey Bee” – Blake Shelton

タイトルの“Honey Bee” は「ミツバチ」。

この曲の公式MV(youtubeの動画)が共有できない設定になっています。残念。

MVでは、ブレイクが蜂蜜売りのきれいなお姉さんを狙って小学生の男の子たちと張り合っています。

うさみ

歌詞の中に出てくるsoft, sweet, strong, steadyは味や食感を表すときに使えるよ

※動画0:39~

If you’ll be my soft and sweet

I’ll be your strong and steady

You’ll be my glass of wine

I’ll be your shot of whiskey

Honey Bee – Blake Shelton


ABOUT ME
うさみ
日本で短大を卒業後、アメリカに留学。帰国後、音楽雑誌の編集者として、海外アーティストのインタビューを担当する。 初めて洋楽の歌詞を和訳したのは、小学校5年生のとき。訳した曲は、パット・ブーンの「砂に書いたラブレター」 趣味の洋楽歌詞の和訳ブログも更新中 「洋楽の歌詞を和訳しているブログ」https://ameblo.jp/diane-marie/