洋楽⇋英語

【会話例あり】go too farの意味と使い方: 海外セレブが遭遇した「やり過ぎた」人たち

この記事では、”go too far”の意味と使い方を学べます。英語ネイティブが例文・会話例を使って説明。”go too far”が使われている曲と動画もあわせて紹介。

今日のキーフレーズ

go too far

(言い過ぎる/やり過ぎる/度を超す)

go too farは「行き過ぎる」という意味。使い方には2つのパターンがあります。

  1. 言動や状況が行き過ぎる
  2. 物理的に行き過ぎる
うさみ

②は否定形で使われやすい

言動や状況が行き過ぎる

例文

I should do something before it’s gone too far.

手遅れになる前に、なんとかしないといけない。

Sorry I went too far.

ごめん、言い過ぎたやり過ぎた

会話例

アミノくん

My younger sister is having twin baby boys soon.

もうすぐ、妹に双子の男の子が生まれるんだ。

うさみ

She is?! Congratulations!

そうなの?!おめでとう!

アミノくん

Thanks. And she wants me to be their Godfather. So I’m giving them the names, Spider and Bat, with the wish they will be strong, kind and help people.

ありがとう。僕に名付け親になってほしいんだって。だから、スパイダーとバットって名前にするんだ。 強く、優しく、人々を助けるようになれっていう願いを込めて。

うさみ

Spider and Bat? Strong and help people? You mean, you’ll name them after Spiderman and Batman?!

スパイダーとバット?強くて人々を助ける…て、スパイダーマンとバットマンにちなんで名付けるってこと?!

アミノくん

Yup. What? Anything wrong?

そう。え?何か変?

うさみ

I guess that’s going too far. Neither Spider nor Bat sounds good for human names. What about Tom and Jerry?

やり過ぎかも。スパイダーもバットも人間の名前にはよくない感じ。トムとジェリーはどう?

アミノくん

The combination sounds more like a cat and a mouse than humans…

その組み合わせは人間というより猫とネズミっぽいな・・・

物理的な距離を行き過ぎる

物理的に離れすぎた場所に行くときの「go too far」は、どちらかというと否定形で使われることが多いです。

うさみ

「あんまり遠くに行かないで」とか

会話例

Kids

うさみ、Can we go find acorns?

どんぐり探しにいってもいい?

うさみ

Yes, you can. But don’t go too far. Just stay around here, OK?

いいよ。でも、あんまり遠くに行かないで。この辺で探してね、いい?

goo too farを聴く

”Bad Habits” – Ed Sheeran

この曲の歌詞に出てくる「go too far」は、言動が行き過ぎていることを表しています。

※動画の1:38~始まります

Every pure intention ends

When the good times start

Fallin’ over everything to reach the first-time spark

Started under neon lights then it all got dark

I only know how to go too far

Bad Habits – Ed Sheeranより

I only know how to go too far.

直訳すると「僕は行き過ぎることしか知らない」

つまり、「加減することを知らない」という意味です。

歌詞の全文和訳

こちらで公開しています。

セレブもタジタジ「やり過ぎなファンたち」

海外セレブのファンたちの行き過ぎた行動をまとめている動画を紹介します。

動画のタイトルは、”When Fans Go Too Far”(ファンたちがやり過ぎるとき)

うさみ

セレブたちのファンは何しちゃったんだろう?

動画の中のファンのやり過ぎ行動の一部を解説・和訳したいと思います。英会話で使える単語もたくさん出てきますよ。

音声バーを再生すると、アーティスト名が英語で聞けます。

“When fans go too far” (ファンがやり過ぎるとき)

Demi Lovato

デミが観客に向かって、ステージのすぐ下まで来てもいいと言ったとたん、観客がゾンビのように群がって…

デミ・ロヴァート

”You guys gotta be safe, though! You gotta be safe!!”

でも、みんな気をつけないとダメ!気を付けないとダメ!

うさみ

かわいい子供たちも束になると勢いがハンパない!

Ariana Grande

ステージ上で歌うアリアナに、後方から男が近寄ろうとするも、何もせずに立ち去ろうとして警備員に取り押さえられた。アリアナは警備員に、そんなに乱暴にしないようにと伝える。

アリアナ・グランデ

”Hey! Hey! It’s enough!”

ちょっと!ちょっと!もういいよ!

うさみ

アリアナが優しいのか、警備員がやり過ぎたのか?

Nick Jonas

ステージで歌うニックの片脚をファンが執拗に撫でる。

A crazy fan started touching Nick’s leg inappropriately. And she even kept going after the security guard told her to stop.

一人のおかしなファンがステージで歌うニックの脚を不適切に触り始めた。そして、警備員がやめるように言ったあとも触り続けた。

うさみ

ニックは表情が険しくなって怒っているみたいなんだけど、ずっと歌い続けてる。プロフェッショナル!

Miley Cyrus

マイリーと一緒に歌おうとしてファンが乱入したが、すぐさまステージから降ろされて事なきを得た。それにもかかわらず、警備員たちはマイリーを誘導してそのまま退場させてしまう。

When all of a sudden, a fan runs next to her to sing. Even though the fan was obviously in the wrong, the security guys seemed to be overreacted.

突然、あるファンがマイリーの横に走ってきて一緒に歌おうとした。ファンが明らかに悪いとはいえ、警備員の男たちは少し大げさに反応してしまったようだ。

うさみ

警備員やり過ぎ

Harry Styles

「The Ellen’s Show」で、ワン・ダイレクションとご対面した幸運なファンが、ハリーのファンのようで、くっついて離れない。

ハリー・スタイルズ

”Sarah Islis! How are you?”

サラー・イスリス!調子はどう?

うさみ

ファンの名前を連呼するしてその場をしのごうとするハリー。最後は、彼の顔から笑顔が消えていた…

Billie Eilish

ビリーは観客の中を触られまくりながら歩いて歌い、ステージに上がったところで指にはめていたリングがなくなっていることに気づく。

ビリー・アイリッシュ

”Somebody’s stolen my f***in’ ring! Huuuh, I guess it’s my fault…”

私の指輪が盗られてやんの!ハァ~、自分のせいってことかな…

Lil Uzi

ファンがアリーナの高所からステージに飛び降りた。

A fan jumped from the upper section of the arena to get a chance to meet him.

あるファンが彼(リル・ウージー)とお近づきになりたくて、アリーナの高い席から飛び降りた。

うさみ

2階席くらいの高さ!

Enrique Iglesias

ステージ上のエンリケにファンが飛びついた。彼らの元へ大勢の警備員が駆け寄ってくるが、エンリケは警備員たちをなだめて、飛びついてきたファンを抱きかかえて守る。

Enrique didn’t seem to mind and even told the security to chill out when taking her away.

エンリケは気にしなかったようで、それどころか、警備員に彼女を連れて行く際に冷静になるように言った。

うさみ

すごい包容力

Justin Bieber

ピアノの弾き語りをしているジャスティンにファンがハグをしようと飛びかかり、ステージ上は騒然となる。あろうことか、グランドピアノがステージから転げ落ちてボロボロに。

A probably very scary moment for Justin Bieber was when he was performing a slower song in the piano. when suddenly, a fan sprints to him from behind and tries to hug him.

ジャスティン・ビーバーにとって恐らく戦慄の瞬間だったのは、ピアノの弾き語りをしていたときだ。ファンが飛びかかりハグしようとするのだ。

アミノくん

They all went too far!(彼らはみんなやり過ぎた!)